مديرالمنتدى المدير العام
عدد المساهمات : 282 نقاط : 465
....................................
....................................
| موضوع: مفردات اللغه الاسبانيه من اصول عربيه ... الإثنين 28 مارس - 21:52 | |
| مفردات اللغة الاسبانية هي من اصول عربية
مفردات اسبانية من اصول عربية إن انتشار اللغة العربية إلى اليوم داخل اللغة الإسبانية لد ليل على عمق التأثير العربي والإسلامي الذي هو شاهد إلى يومنا هذا على حضارة أسسها العرب في شبه الجزيرة الإيبيرية.
يثبت الباحثون اللغويين الإسبان أن تأثر اللغة الإسبانية باللغة العربية عميق جدا, وهذا يعود إلى انتشارها الواسع في الأندلس وبعض المقاطعات الإسبانية على مدى ثمانية قرون من الزمن إبان الحكم العربي الذي بدأ مع دخولهم إليها سنة711 م و استمر حتى بعد خروجهم منها سنة 1492 م ويشهد التاريخ أن العرب أسسوا حضارة عظيمة في شبه الجزيرة الإيبيرية تجلت في انتشار العلوم والفن والعمران كما في الزراعة والصناعة والهندسة المعمارية إبان تلك القرون التالية, مما جعل الأندلس آنذاك مزدهرة و مركز إشعاع في أروبا كلها و محجة لكل طالبي العلم.
لا جرم أن الفاتح العظيم (طارق إبن زياد) كان أول من دخل الأرض الإسبانية مع عدد كبير من سكان المغرب الأصليين وهم ال***ر الذين ساعدوه في حملته المظفرة . بالإضافة لبعض الجنود الشاميون . حيث سمي المضيق الذي عبر منه مضيق (جبل طارق) منذ ذلك التاريخ فأصبح:GIBRLTAR.
كما نعرف أن الفتح الإسلامي للأندلس عرف موجتين بعد طارق بن زياد الأولى بقيادة الفاتح ( موسى بن نصير) الحجازي المنبت و الدمشقي النشأة, أما الثانية بقيادة الفاتح( بليح بن بشر) الدمشقي وهذا ما جعل العنصر العربي في إسبانيا كلها, ما عدا المقاطعات الشمالية منها. هو الأقوى لأنه استطاع أن ينشر لغته فيها. إن المهم في هذا الأمر استمرار أثر اللغة العربية في اللغة الإسبانية حتى يومنا هذا بدليل كتاب قيم نشره في مدريد عالم لغوي, وعضو في مجمع اللغة الإسبانية هو الدكتور: (رفائيل لابيسا) تحت عنوان تاريخ اللغة الإسلامية) حيث يصرح هذا الأخير أنه يوجد في اللغة الإسبانية حاضرا أربعة ألاف كلمة عربية, وبعضه ظل على حاله, وأكثرها أصابه التحريف, كتابة و لفظا, هذا يعني أن ربع اللغةالإسبانية واسعة الانتشار في العالم من أصل عربي.
كلمات عربية ... إن السبب في تحريف بعض مفردات اللغة العربية, وأسماء المدن والأماكن الجغرافية يعود إلى الذوق الإسباني أولا, وإلى افتقار اللغة الإسبانية ذات الأصل اللاتيني إلى حرف (الضاد) العربي, فاقتبست هذه الأخيرة من اللغة العربية أحرفا تفتقد إليها اللغات الأوربية التي في أصلها لاتينية. نذكر منها على سبيل المثالالثاء) و(الخاء) ويؤكد (لابيسا) أن غالبية الكلمات التي تبتدئ يألف التعريف في اللغة الإسبانية بقيت على حالها فيها, منها مثلاالطبل – Atabal ) و (السوط – Azote ) , و(الكيمياء – Alquimi) ,(الريحان =Anayan ), و(الكرز -Alcaraz ) الذي هو اسم قرية أندلسية, و( القصير – Alcocer) هي كنية إحدى العائلات الإسبانية في عصرنا الحاضر ذات المنبت الأندلسي, و(القلعة –Alcala), و( المدورAlmodovar-), فيما أضحت بلدة (المنكب) الواقعة في جنوب إسبانيا علي ساحل البحر الأبيض المتوسط, بالقرب من مدنية ملقه, التي دخل إليها الأمير الأموي الناجي من دمشق عبد الرحمن بن معاوية قادمة من المغرب تسمى بالإسبانية Almunecar, حتى أن محافظها أقام في التسعينات من القرن العشرين تمثالا ضخما على شاطئها للأمير عبد الرحمن الداخل اعتراف بفضله على ازدهار الأندلس, حضره عدد كبير من المستعربين والباحثين والمؤرخين العرب والإسبان والأوربيين.
تتمة لما سبق أن ذكرناه عن الأثر العربي العميق في اللسان الإسباني يجدر بنا أن نشير إلى أن العرب بنوا مدينة صغيرة بالقرب من مدريد أسموها (مدينة سالم ) تعرف اليوم : (MEDINACEL) كما أن بلدة CALATAYUD الأندلسية أسماها العرب حين بنوها (قلعة أيوب) والنهر الكبير الذي يمر في كل من قرطبة وإشبيلية اسمه بالإسبانية أضحى: Cuadalquivir وهو مأخوذ من اسمه العربي الوادي الكبير في حين أن اسم القرية بالعربية كان العرب يدعونه الضيعة فأقتبسه الإسبان منذ ذلك التاريخ القديم في الأندلس ALDEA كما أن المعصرة بقيت تحمل اسمها العربي مند القدم بالإسبانية فيقولون عنها ALMAZARA وكذلك الساقية التي ضلت تدعى بالإسبانيةACEQVIA في حين أن كلمة – حتى- بقيت على حالها في اللغة الإسبانية إذ يقولون عنها HASTA ويقولون عن السوق ZOCO وعن فلان FULANO. وكثيرا ما يرددون عبارة OJALA في أحاديثهم حتى يومنا هذا وأصلها في العربية - إنشاء الله- ومثلها قولهم المأثور ليحفظك الله DIOS GUARDERUE وبارك الله بالأم التي وضعتك BENDITA SEALA MADRE QUE TE PARIO وينفح لنا أن نضيف إلى ما سبق أن من أطرف ما كتبه المؤرخ الدكتور رفائيل لابيسيا في دراسته تأريخ اللغة الإسبانية قوله := تعارف العرب على تسمية الفني: ابن الدنيا واللص : إبن الليل فألف الأندلسيون هذه العبارات الرمزية واقتبسوا الفكرة في لغتهم الدارجة فأطلقوا على المتدين اسم: ابن الإحسان وعلى اليتيم: ابن الحجر وعلى الانسان السطحي: ابن يومه كما أن كلمة HIDALGO التي تطلق في العصر الحديث على النبيل المتميز بالشجاعة والكرم كان أصلها العربي هو: ابن الخير فكانت تلفض وتكتب كالآتي: HIJODALGO.
زد إلى ذلك أن أسماء المدن الأندلسية قديمة من أصل لاتيني أو إغريقي قد حرفها أسلافنا العرب بما يتناسب مع ذوقهم فأطلقوا اسم (شاطية) على مدينة أندلسية كانت تسمى قبل الفتح الإسلامي ECIJA وجعلوها JATIVA كما أن مدينة اشبيلية كانت تسمى قبل الفتح HISPALIA فأضحى اسمها بعدها SEVILLA وهناك مدينة كبيرة كانت تعرف باسم CASARAUGUSTA فـــــــــــــأسمـــــــاها العـــــــرب سرقــــــــسطة و ولت بالإســــــــبانيـــــة: SARAGOSTA كذلك اسم عاصمة الدولة الأموية بالأندلس الروماني قديما الذي كان CORTEB و ولى اسمها بالعربية قرطبة وبالإسبانية CORDOBA كما كانت توجد في الأندلس مدين الزهراء التي بناها بالقرب من قرطبة في القرن العاشر إبان حكمه الخليفة عبد الرحمان الناصر إكراما لحبيبته الزهراء وجعلها آية فريدة من آيات الفن المعماري والزخارف والحدائق. ولقد أسماها الإسبان AZAHARA لكنها انقرضت تقريبا إبان ثورة ال***ر بعد سقوط الحكم الأموي وتبعت بعض أثارها الخيالية اليوم على أيدي علماء وفنانين مهرة مند حوالي نصف قرن من الزمن.
ويبقى اسم العاصمة الإسبانية مدريد يستحق البحث عن أصله وعن تاريخ تشييدها لأن الذي حط رحاله في بقعتها الغنية بالمياه كان أميرا أمويا اسمه محمد بن عبد الرحمان بن الحكم بن هشام بن عبد الرحمان الداخل في بداية القرن الحادي عشر ميلادي ويؤكد المؤرخون الإسبان و العرب ومنهم الباحث الدكتور محمد علي مكي في كتابه (مدريد العربية) أن الأمير محمد هو الذي بنى في موقعها قصرا له و مسجدا و شيدها مطلقا عليها اسمها الحالي الذي اتخذه من كلمة (مجرى) مضافا إليها حرفا IT أي إيط اللاتينيين فكان (مجريط ) ثم أضحى (مدريد). لقد أمها الناس في عهده وبنو فيها أسواقا وحمامات ومساكن حتى أضحت في العصور اللاحقة مدينة مزدهرة وعاصمة لإسبانية مند سنة 1561م أي منذ أن اتخذها الملوك الكاثوليك مقرا لهم بعد خروج العرب من بلادهم بمدة طويلة, وعندما بنوا فيها القصر الملكي أسموه ( قصر الشرق PALACIO ) لأنهم شيدوه على أنقاض قصر الأمير محمد الأموي, باني المدينة, ولا يزال السفراء المعتمدون في أسبانيا يقد مون أوراق اعتمادهم في احتفال تقيمه المملكة الإسبانية حاضرا, مثلما كانوا يفعلون في أيام الحكم الملكي السابق وحتى في الحقبة التي حكم إسبانيا فيها الجنرال فرانكو رئيسا لدولة.
الموريسكيون... إننا نعلم انه في عام 1085 م استرجع الإسبان طليطلة, ثم سرقسطة و قرطبة في القرن الثاني عشر, و اشبيلية في القرن الثالث عشر, و ملقة و غرناطة أخيرا في 1492 في أواخر القرن الخامس عشر. لكن التأثير العربي في اللغة الاسبانية استمر جليا حتى القرن السابع عشر إذ عرف الذين كانوا يتداولونها باسم الموريسكيين MORISCOS إلى أن اندمجوا بالاسبان و بلغتهم الأصلية و دينهم, ما عدا فريقا كبيرا هاجر إلى المغرب.
ثم ظهر في اسبانيا فن عظيم في الهندسة و الصناعات اليدوية عرف باسم: المدجن MUDEJAR مما يدل على أن الأثر العربي لم يزل كليا بزوالهم. أما المستعربون MOZARABES من الإسبان فهم الذين تأثروا باللغة و الثقافة العربيتين كما أسهموا مع المريسكيين و المدجنين في تغذية و إرواء لغة إسبانيا اللاتينية الأصل, باللغة العربية, و في ترجـــــمة آثــــــارها الأدبيـــة و الفلسفية و العلمية بشكل فعال. إذ أن الدليل على أن تأثيرهم دبيغ, هو استعانة الإسبان المتنفذين بهم بعد سقوط طليطلة عندما أسس فيها DON RAIMUNDO رئيس الأساقفة مدرسة الترجمة الشهيرة سنة 1125 م. كما أن الملك ألفونسو العاشر الملقب بالعالم و الذي حكمها من سنة 1252 م حتى سنة 1284 م قد جمع في بلاطه العديد من الموريسكيين و المدجنين الذين كان بينهم مستشارة الخاص ALONSO DEL CASTILLO و عينه كبير التراجمة للآثار العربية اللغوية و الأدبية و العلمية في قصره. إن هذا العرض هو ما يقودنا إلى الاعتراف بفضل المريسكيين و المدجنين على المحافظة في اسبانيا على كل ما كان للعرب من انجازات بالغة الأهمية إبان حكمهم لها, ومنها لغتهم. كما أن طبقة من هؤلاء قد تعودت آنذاك, و في فتـــــرة قصيــــرة, تــــــدوين الأبحـــاث و المؤلفات و الرسائل باللغة الاسبانية متضمنة كلمات عربية فنشأت بسببها ثقافة سميت بالأعجمية ALJAMIADA و لكنها سرعان ما انصهرت في نقطة الاسبانية.
فحسب رأي فإنه من الضروري العودة إلى كتاب المؤرخ اللغوي: رفائيل لابيسا. فأشير إلى أنه ذكر فيه إعجاب سكان إسبانيا في المقاطعات الشمالية غير الأندلسيين بالتقاليد العربية و حتى في الأزياء, و تأثرهم في القرون الوسيطة بالزجل و الموشح الذي ظهر جليا في الشعر الغنائي الشعبي, كما في الشعر الملحمي البطولي كأنشودة: رولان , و رائعة سيرفانتس CERVANTES: DON QUEJOTE و أنشودة السيد POEMA DEL MIO CID الحاملة لاسمه و هو أحد المستعربين في مدينة أندلسية.
إن جل ما سبق في هذا البحث يبقى يؤكد لنا أهمية الأثر العربي في اللغة الإسبانية و العديد من التقاليد الباقية في حواضر الأندلس خاصة, ذلك الأمر الذي لا يزال متجسدا في أسماء العديد من الأسر العريقة حاليا مثل: بني أمية BNIHUMEYA و أبو المنذر ABOLMONZER و كذا المظفر ALMOZAFAR ...الخ.و يبدو جليا أيضا في وجوه العديد من الجميلات الأندلسيات و الرجال و الأطفال, لا سيما في إكرامهم للضيوف, و السياح على مختلف عروقهم. كما أنه ليس غريب جدا أن يشعر المرء العربي في الأندلس بأنه بين أقرباء له, لا غرباء عنه, على الرغم من البعد الزمني على وجود أسلافنا العرب في أرضه الطيبة و خروجهم منها, و الأندلسيين أنفسهم يبادلوننا الشعور ذاته إذا ما زاروا بلادنا العربية مغربا أو مشرقا.
الأصل العربي الصحيح لعدد من الكلمات في اللغة الإسبانية:
Aceite الزيت Abarcar (el estanque la charca) أحاط ب, احتوى على Abatanar بطن Abencerrajes بني سراج Acatar قدر, قوم Acaudillar قاد, قيادة Acechar (esconderse) ترقب, كمن, تستر Aceitar زيت Aceitera مزيتة, بائعة الزيت Aceituna الزيتون Aceituno شجرة الزيتون Acelga السلق Acémila الزاملة, حيوان يحمل عليه Acena سانية Acequia الساقية Acerico مغرز الإبر, السرج, وسادة فوق أخرى Achacoso (quejarse) معتل, شكا Acial, aciar الزيار Acíbar الصبار Acicalar صقل, صقلا Acicate مهماز, منخس, صك Aclaraván (el zarapito) الواق, الكروان Adalid (el guía) الدليل, رئيس, مرشد Adarga الورقة Adarve (el camino estrecho) درب المراقبة Adefla الدفلى Adobar أعد طعاما, دبغ جلدا Adobe الطوب Adobo إعداد الطعام, دبغ الجلود Adoquín الدكان/حجر الرصيف Aduana الديوان, جمرك Afanarse حرص, تفاني, اجتهد Ahínco (ira, rencor) عناد, تعنت, حنق Ahíto (limito) حد, مصاب بتخمة Ajarafe الشرف Ajedrez شطرنج Ajimez (lugar asoleado) الشماس Ajmez الشماس / نوافذ مزدوجة Ajuar شوار Al bacín حي البيازين بغرناطة Alacena الخزانة Alacena (armario) خزانة الحائط Alacrán العقرب Aladar العذار Alafia العفو Alajú (acción de rellenar algo) الحشو, كلام ممزوج بالأبزار Alambique (palabra derivada del griego) إنبيق Alambra قصر الحمراء Alameda الطريق العريض الظليل Alamín الأمين, المحتسب Alamud العمود Alarde العرض Alardear استعراض Alarido (grito cantante de hombre o de ave) صيحة, صراخ, الغرد Alarife العريف / رئيس البنائين Alarife العريف Alazán (el caballo de color rojizo) حصان أشقر, أزعر اللون Albacea (el testamento) الوصية Albacora الباكور Albahaca الحبق Albaida البيضاء نهر Albaire البيض Albala البلاغ Albañal البالوعة Albañil البناء Albaquia البقية Albarazo البرص Albarda البرذعة Albardilla سرج الترويض Albaricoque البرقوق, المشمش Albatros بطرس طائر بحري Albéitar بيطري Alberca (la charca) البركة Alberique البريق Alboheza الخبيزي Albóndiga (la avellana) البندق, كرة لحم صغيرة Albornoz البرنس Alborozo (la aparición) البروز Albotín البطم Albricias البشارة Albricias (buena noticia) البشارة, الهدايا Albufera البحيرة Albuher البحيرة Albur (el mújol, el ensayo) البور, حسن الحظ Alcabala (obligación de hacer algo) القبالة, ضريبة قديمة Alcahaz القفص Alcahuete القواد, وسيط بغاء Alcaicería الفيسرية Alcalá القلعة Alcalde القاضي / العمدة Alcalde القاضي Alcalde (el dirigente) القائد, رئيس حصن Alcalde (el juez) رئيس البلدية Alcaldía البلدية Álcali قلي Alcancía (el tesoro) الكنز, حقيبة النقود Alcandia الحنطة Alcanfor الكافور Alcantarilla (el puente) القنطرة Alcanzar قنطر, عبر, وصل إلى Alcaparra شجرة الكبر Alcarraza الجرة, الكراز Alcatufa القطيفة Alcayata (algo que cose) الخياطة, مسمار معقوف Alcazaba القصبة Alcazaba (la ciudad, la cúpula) الحصن, القصبة Alcázar القصر Alcázar Genil قصر شنيل Alcazuz عرق السوس Alcoba القبة Alcoba (la cúpula) القبة, غرفة النوم alcohol الكحول Alcor (colina aislada) تل, قارة Alcornoque القرق Alcorza (pan pequeño y redondo) القرصة, عجين السكر Alcudia الكدية Alcurnia سلالة Alcurnia (el apodo) الكنية Alcuza (el vaso) الكوز قطارة الزيت Alcuzcuz الكسكسى Aldaba (el cerrojo) Aldabón الضبة: مطرقة الباب Aldabada / aldabazo ضربة مطرقة الباب Aldaya الضيعة Aldea (el cedro) القرية, ضيعة Ale يا الله, هيا هيا Alelí / alheli خيري Alema الماء Alerce (el cedro) الأرز Aleya الآية Alfageme الحجام Alfamar الأحمر Alfamin مدينة الفهمين Alfanje (el puñal) الخنجر Alfaque ( el valle trinchera) الخق :رصيف رملي Alfaqueque الفكاك Alfar الفخار Alfarero (el cerámico) خزاف, فخار Alfayate الخياط Alfeñique (pequeño saco para el trigo) سكر الشعير, الفنيقة Alférez الفارس / ملازم ثاني Alfil الفيل Alfil (el güero) الفأل Alfombra (la estera con ramas de palmera) بساط,, الخمرة Alfóncigo الفستق Alforjas (la bizaza) الزاد, الخرج Alfóstigo الفستق Alga العوالق جمع العالقة Algalia (de precio caro) الغالية – نوع من الطيب - Algar الغار Algara الغارة Algarabía الرطانة – عربية قديمة - Algarabía العربية Algarbe الغربي Algarroba الخروب Algarrobo الخروب Algazara القصرة, ضجة, صخب Algebra الجبر Algecira الجزيرة Algeciras الجزيرة الخضراء Algemisi الخميسي Algodón القطن Alguacil الوزير Alguacil(el ministro) el que tiene un cargo de algo الوزير, رجل الدرك Alhaja الحاجة / الجوهرة/الحلية/شيء ثمين Alhandales أندلس Alhandega الخندق Alheli خيري Alheña الحناء Alholva الحلبة Alhóndiga الفندق, المستودع Alhóndiga Guedida الفندق الجديد Alhucema الخزامى Aliatar العطار Alicates ملاقط Aljaba الجعبة Aljaferia الجعفرية Aljama الجامع Aljamia العجمية Aljamiado الأعجمية Aljarque Aljez الجص Aljibe الجب, الصهريج Aljibe الجب Aljofaina الجفينة, حوض Aljófar الجوهر / لؤلؤ صغير Aljofifa منشفة, جفف Aljuba الجبة Almacén المخزن Almacén المخزن, المستودع Almaciga المصطكا Almadía زورق, المطية Almadraba المضرب, شبكة الصيد Almagrares المغاورون Almagre المغرة Almanaque رزنامة, المناخ Almanzur المنصور Almena فتحة في السور, مانع Almenar وضع الفتحات في السور أو أحدث تضريسا Almenar شمعدان Almez الميس, شجرة Alminar المنارة Almirante أميرال, رئيس الحرية Almirante أميرال Almirez المهراس Almizcle المسك Almoahalla المخلى Almocárabes المقر بس, تزيين الأقواس Almocobar المقابر Almodóvar المدور Almohada المخدة Almohadas الموحدية Almohaza المحسة Almojarife المشرف, الفارس حامل الراية Almoneda بيع المزاد, المناداة Almoxatre النشادر Almud المد / كيل Almudaina المدينة Almuecín المؤذن Alora ألورة Alquequenje الكاكنج, نبات Alquilar الكراء Alquiler الكراء Alquimia الكيمياء Alquimia الكيمياء القديمة Alquitrán القطران Alubia اللوبيا Alumno المتعلم, تلميذ Ama الأمة, ربة البيت, خادمة Amalgama خلط, عمل جامع Ámbar عنبر Amen آمين Anaquel رف, الناقل Anaranjado برتقالي Anea الناي, بوط, نبات Añil النيل, لون نيلي Arcos أركش Armadía المطية Arrayán الريحان Arre أر, حأحأ, أصاح Arrecife الرصيف / صخر تحت الماء Arrecife الرصيف, صخور الشاطئ Arríate الرياض, حديقة الدار Arroba الربع, قياس السوائل Arrope الرب Arroz الرز Arsenal ترسانة, دار الصناعة Atabal الطبل Ataide التابوت Atalaya أطل, برج حراسة Atarjea طرح, تصريف المياه Ataúd التابوت Atracar ربط السفينة, تدرق Auge أوج Aullar عويل, عولة Avería العورة Azabache السبخ Azafate السفط, سلة من السوحر Azafrán الزعفران Azahar الزهر Azahar الزهر Azófar الصفر, نحاس أصفر Azogue الزئبق Azogue الزئبق Azorafa الزرافة Azote السوط Azúcar السكر Azucena السوسن Azucenas السوسن Azud السد Azul أزرق, لازوردي Azulejo خزف, زليج Azumbre مكيال, الثمن Baladí بلدي, تافه Baldaquín عرش, قبة السرير Baldío بليد Balsámico بلسمي Bálsamo بلسم Bandera بند, علم Banu muris بنو مرين Bata (vestido amplio) بت, جلباب Batan ملبدة القماش Bazar سوق, بزار Beduino بدوي Bellota بلوط Benahadux بنو عبدوس Beni Almedina بني المدينة Beniali بني العالي Beniarbeig بني أربج Beniatzar بني الزار, بني الزرع Benicasim بني قاسم Benidoleig بني دليج Benidorm بني دورم Benifays بني فايز Beniferri بني فرى Benigosar بني جاسر Benilloba بني لوية Benimarfill بني مرفيل Benimuslem بني مسلم Benisa بني عيسى Benisadevi بني الشدوى Benisalem بني عبد السلام Benjuí نبات جاوي Bennasar ابن ناصر Berenjena باذنجال Bermejas حمراء Besar باس, قبل Boabdil شارع أبي عبد الله Bujía شمعة, بجاية Burriana بريانة Cafila قافلة Cala كلة, فتيلة, قسم Calafate جلافطة Cálamo قلم, ريشة, شبابة Calibre قالب, معيار Califa خليفة Camelar جامل, خادع في الكلام Camello جمل Camisa قميص Cáñamo قنب Cañamon بذرة القنب Cañón قنال, قناة Capitán قبطان Caravana القيروان, قافلة Carcajada قهقهة Carmesí قرمزي Carmona قرمونة Carraca حرافة: نوع قديم من السفن Cartama قرطمة Catar قدر, تذوق, أمعن النظر Catarata قطر, شلال Caudillo قائد Cazo كأس Cazurro قذور, عنيد Céfiro زفير, نسيم Cejar استأخر, عاد إلى الوراء Cenefa سنيف, حاشية, حافة Cenit اتسمت Cequia ساقية Chafarote سفرة, سيف عريض Charca بركة, غرقة Charran شر, محتال Chisme جزم, تفاهة, قيل و القال Cifra صفر, رقم, رمز, شفرة Cima قمة Cocear صك, رفس Cofa قفة, مصطبة Cofia كوفية, غطاء رأس Comares قمارش Córdoba قرطبة Coz صكة, رفسة Cuerno قرن Cuevo غراب Damascado دمشق, موشي, نسيج Dársena دار صناعة, حوض في مرفأ Dengues ضنك, تدلل Dinero دينار, مال Diván ديوان شعر, أريكة إدارية Ecija استجنة El miguelete برج شهير في بلنسية المجليتي Elcid السيد Elvira البيرة, شارع Encandilar بهر, لمع, قنديل Encharcar غرق بالمياه Enea الناي نبات Enhornar (horno) وضع في الفرن Enjaezar جهاز Entarimado طارمة, أرضية خشبية Escabeche سكباج Espiscopal أسقفي Fajalauz باب فج اللوزة Falleba خلاب, مقبض الباب Faluc فلك Faluca فلك Faneg فنيقة مقياس للسوائل و المساحات Fanfarronería فرفر في الكلام, تبجج, افتخر Faraón فرعون Farfantón متبجج Fonda فندق صغير Fulano فلان Fulano فلان Gabán قباء معطف Gacela غزالة Gaita غايطة, مزمار Galbana (cansado) غلبان, كسل, خمول Galibo قالب, معيار Gehena جهنم Generalife جنة العريف Gibralfaro جبل فارة Gibraltar جبل طارق Gili غبي, جاهل Gines الجن Giralda الدوارة, لاخيرالد Gorguz غرغيط, طرف الرمح Gorra (berber) أقرو, قبعة Granada غرناطة Grisgrís حرز, تعويذة Guadalajara وادي الحجارة Guadalebin وادي لين Guadamecí (ciudad en Libia) سختيان مزين, غدامس Guadamedina وادي المدينة Guadaramma وادي الرملة Guadiana وادي آنا Guala (por Dios) و الله Guarismo رقم, عدد, الخوارزمي Guitarra قيثارة Gula غولة, نهم Haber (sabio) حبر يهودي Halagar مدح, أطرى, خلق القول Hallar وجد, لقي, حل Haragán فرغان, كسلان Harca حركة, حملة تمردية, عصابة Harén حريم Haron غربال, حرون Hasta حتى Hastiar (hasta) احدث تقززا, أضجر, حتى Haxix مخدر, حشيش He هنا Hembra امرأة, أنثى, بنت Herreo هري, مخزن حبوب Honrar عنصر Horno فرن Horro حر, معتق Hoz منجل, شعب Hucha حكة النقود Hurí (hermosa) حرية, جميلة Ibiza يابسة Imada عماد, مهد إطلاق السفينة Imán إمام Islam إسلام Jabalí جبلي, خنزير بري Jabeque شجة, حبط Jabón صابون Jaez طقم الفرس, جهاز Jaique حائك Jaque mate الشاه مات Jaqueca شقيقة Jara نبات اللذان, شعراء Jarabe شراب Jarabe شراب, مشروب سكري Jarope مشروب Jarra جرة Jarreta شريط, جرارة Jazmín ياسمين Jazmines ياسمين Jebe الشب Jedive خديو Jengibre زنجبيل Jerbo يربوع Jerez شريش Jerga خرقة, لغة التخصص Jerife شريف Jerife شريف, رئيس, قائد Jeta خطم, خرطوم Jinete (jinete de la tribu de zenata) زناتي فارس من قبيلة زناتة Jirafa زرافة Jofaina الجفينة, حوض, مركن Joroba حدبة Kif كيف, حشيش مخدر Laca لك Lonja قاعة المعاملات التجارية Mahometano محمدي, محمد صلى الله عليه و سلم Majara مجنون Mameluco مملوك, ابله, من المماليك Mana المن, الينبوع Mandil منديل, مؤزر, خرقة Marabú طائر أبو سعن, مرابط Maravedí مرابطي, قطعة نقدية Marbete مربط, علامة Marfil ناب الفيل, العاج Marmita برمة, قدر Mármol مرمر, رخام Maroma مبرمة, حبل غليظ Marrano محرم, خنزير Marrano محرم, خنزير Marras مرات, قديما Masanasa منزل نصر Matraca مطرقة, ناقوس خشبي Matrero مخاطر, ماكر Mazacote مسحوق, ملاط Mazapán ماثابان حلوى اندلسية قديمة تشتهر بها طليطلة Mazmorra مطمورة, زنزانة Medina azzahra مدينة الزهراء Menjunje معجون Menjurje خليط, مزيج Menoría منورقة, جزيرة Mequetrefe مغطرف, طائش Mequinenza مكناسة Merino مرينوس نوع من الضأن Mezquinó مسكين Mezquita المسجد Mijares نهر مخارس Minarete مئذنة Mirador المنظرة Mirra المر, صمغ Mislata منزل عطاء Mohatra مخاطرة, عقد مزور Mojama مخلع, تون مملح Morriña مر, كآبة Moscada مسك, مسكية Mudéjar مدخر, مسلمو اسبانيا الباقون Mudéjares المدجنون Muzárabes المستعربون Nabab نائب, حاكم اقليمي Nácar صدفة, نقرة Nadir نظير Nafta نفط Naranja برتقال, نارنج Narguile نارجيلة Nerja نرخا Nesga (nesgar) نسج, عرض قماش بين حاشيتين Noria ناعورة Noria ناعورة Ojala إن شاء الله Patache خفارة, بطاش, زورق مراقبة Pato بطة, بط Pechina بجانة Puerta de Granadas باب الرمان Puzal بوثال Queja شكوى Quejar شكى, Quilate قيراط Quintal قنطار Rabadán رئيس الرعاة Rabel رباب Rambla وهد, شارع Rambla رملة Randa رند, شبيكة, تخريم Rebato رباط, هجوم مباغت, ناقوس خطر Recamar رقم, طرز تطريزا ناتئا Recua ركب, قطيع, فوج Res راس, دابة, حيوان Retama رتم, نبات Rezar رثى, تلا, تلاوة, صلى Rincón ركن Romana قبان, رمانة القبان Ruzafa الرصافة Sacre صقر Sahara صحراء Sándalo صندل, شجر Sandia سندية, بطيخ أحمر Sarao سهرة, حفلة ليلية Sarraceno مسلم عربي شرقي Socarrón مكار, ساخر Sofá تخت, صفة Sofismo صوفية sorbete مشروب مبرد, شربة Tabique طبق / فاصل Tabique فاصل, حجاب, طابق Taca خزينة مدمجة, خزينة Tafilete تفتليتي/ جلد من أصل ***ري Tafilete سختيان Tagarnina هندباء برية Tahalí حمالة, التحلي Tahona طاحونة Tahona طاحونة, مخبزة Tahúr ظفور, لاعب متمكن Taifa طائفة Talco طلق Talega/o كيس, تعليقة Talismán طلسم Tamara تمر, نخلة Tambor طار, طبول Tara طرح Tarabita ربط, مشبك Taracea ترصيع Tarea طريحة, عمل, مهمة Tarifa تعريفة Tarifa تعريفة Tarima طريمة / مسند القدمين Tarima طارمة, دكة Tarjeta درقة, بطاقة Tártaro دردي Taza طست, طاس Tedio ضجر Tifón طوفان, إعصار Toletum طليطلة Toro ثور Toronja أترج Triaca ترياق Uf أف Ulema علماء, فقيه Usted أستاذ,فضيلتك Valija وليحة, حقيبة Vena contil بني قنديل Vereda أبريد, درب Víbramela باب الرملة Visir وزير Yeso جص Zacatín شارع السقاطين Zafareche صهريج Zafio جاف, غليظ الطبع Zagal زغلول, شاب Zaguán اسطوان, دهليز Zahorí عراف, ساحر Zaino أصم Zalamería سلام, تملق Zalea سليخة, أهب جلد حيوان Zalema سلام Zambra سمرة, حفلة, فوضاء Zambra الزمر رقصة أندلسية شهيرة Zamora سمورة Zanahoria سنور, جزر Zanahria الجزر, السنارية Zanja زنقة, خندق Zapato سباط, حذاء Zape أصب, بس Zaque زق, قربة Zaquizamí سقف سام, كوخ Zaragoza سرقسطة Zaragüelles سراويل, سروال فضفاض Zaratán سرطان Zarco أزرق Zoco سوق Zorzal زرزور, طائر الجثوم, سمانة Zuavo (originario de la zagüía) زواوي, جندي الزواف Zuda لاثودا, السودا Zurrón صرة, جرب, جراب Zutano فلان
و في الأخير نود أن نشير إلى أن الكلمات العربية الدخيلة أكثرها من فصيلة الأسماء. - و أغلب الكلمات العربية التي أخذتها اللغة الإسبانية, أخذتها هي و أداة التعريف المتصلة بها, لكن عادة ما تدغم هذه الأخيرة أثناء النطق بالحرف الساكن الموالي لها في الكلمة. - كما أن بعض الكلمات الدخيلة حافظت على شكلها و تغير معناها. - كذلك بعض الكلمات الدخيلة غير عربية الأصل لكنها نقلت إلى اللغة الإسبانية مرورا باللغة العربية. - و الكثير من الكلمات العربية الدخيلة هجرت و مازالت تهجر شيئا فشيئا بتأثير من قادة و موجهي الرأي العام هذا لأسباب نفسية و سياسية. و نحن نقول أنه لا مفر من هذه الحقيقة الواضحة وضوح الشمس | |
|