الموقع الرسمي لشباب الخليج



 
الرئيسيةالبوابةس .و .جبحـثالأعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول

شاطر | 
 

  مفردات اللغه الاسبانيه من اصول عربيه ...

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
مديرالمنتدى
المدير العام
المدير العام


عدد المساهمات : 282
نقاط : 465

....................................




....................................

مُساهمةموضوع: مفردات اللغه الاسبانيه من اصول عربيه ...   الإثنين 28 مارس - 21:52

مفردات اللغة الاسبانية هي من اصول عربية

مفردات اسبانية من اصول عربية
إن انتشار اللغة العربية إلى اليوم داخل اللغة الإسبانية لد ليل على عمق التأثير العربي والإسلامي الذي هو شاهد إلى يومنا هذا على حضارة أسسها العرب في شبه الجزيرة الإيبيرية.

يثبت الباحثون اللغويين الإسبان أن تأثر اللغة الإسبانية باللغة العربية عميق جدا, وهذا يعود إلى انتشارها الواسع في الأندلس وبعض المقاطعات الإسبانية على مدى ثمانية قرون من الزمن إبان الحكم العربي الذي بدأ مع دخولهم إليها سنة711 م و استمر حتى بعد خروجهم منها سنة 1492 م ويشهد التاريخ أن العرب أسسوا حضارة عظيمة في شبه الجزيرة الإيبيرية تجلت في انتشار العلوم والفن والعمران كما في الزراعة والصناعة والهندسة المعمارية إبان تلك القرون التالية, مما جعل الأندلس آنذاك مزدهرة و مركز إشعاع في أروبا كلها و محجة لكل طالبي العلم.

لا جرم أن الفاتح العظيم (طارق إبن زياد) كان أول من دخل الأرض الإسبانية مع عدد كبير من سكان المغرب الأصليين وهم ال***ر الذين ساعدوه في حملته المظفرة . بالإضافة لبعض الجنود الشاميون . حيث سمي المضيق الذي عبر منه مضيق (جبل طارق) منذ ذلك التاريخ فأصبح:GIBRLTAR.

كما نعرف أن الفتح الإسلامي للأندلس عرف موجتين بعد طارق بن زياد الأولى بقيادة الفاتح ( موسى بن نصير) الحجازي المنبت و الدمشقي النشأة, أما الثانية بقيادة الفاتح( بليح بن بشر) الدمشقي وهذا ما جعل العنصر العربي في إسبانيا كلها, ما عدا المقاطعات الشمالية منها. هو الأقوى لأنه استطاع أن ينشر لغته فيها. إن المهم في هذا الأمر استمرار أثر اللغة العربية في اللغة الإسبانية حتى يومنا هذا بدليل كتاب قيم نشره في مدريد عالم لغوي, وعضو في مجمع اللغة الإسبانية هو الدكتور: (رفائيل لابيسا) تحت عنوان تاريخ اللغة الإسلامية) حيث يصرح هذا الأخير أنه يوجد في اللغة الإسبانية حاضرا أربعة ألاف كلمة عربية, وبعضه ظل على حاله, وأكثرها أصابه التحريف, كتابة و لفظا, هذا يعني أن ربع اللغةالإسبانية واسعة الانتشار في العالم من أصل عربي.

كلمات عربية ...
إن السبب في تحريف بعض مفردات اللغة العربية, وأسماء المدن والأماكن الجغرافية يعود إلى الذوق الإسباني أولا, وإلى افتقار اللغة الإسبانية ذات الأصل اللاتيني إلى حرف (الضاد) العربي, فاقتبست هذه الأخيرة من اللغة العربية أحرفا تفتقد إليها اللغات الأوربية التي في أصلها لاتينية. نذكر منها على سبيل المثالالثاء) و(الخاء) ويؤكد (لابيسا) أن غالبية الكلمات التي تبتدئ يألف التعريف في اللغة الإسبانية بقيت على حالها فيها, منها مثلاالطبل – Atabal ) و (السوط – Azote ) , و(الكيمياء – Alquimi) ,(الريحان =Anayan ), و(الكرز -Alcaraz ) الذي هو اسم قرية أندلسية, و( القصير – Alcocer) هي كنية إحدى العائلات الإسبانية في عصرنا الحاضر ذات المنبت الأندلسي, و(القلعة –Alcala), و( المدورAlmodovar-), فيما أضحت بلدة (المنكب) الواقعة في جنوب إسبانيا علي ساحل البحر الأبيض المتوسط, بالقرب من مدنية ملقه, التي دخل إليها الأمير الأموي الناجي من دمشق عبد الرحمن بن معاوية قادمة من المغرب تسمى بالإسبانية Almunecar, حتى أن محافظها أقام في التسعينات من القرن العشرين تمثالا ضخما على شاطئها للأمير عبد الرحمن الداخل اعتراف بفضله على ازدهار الأندلس, حضره عدد كبير من المستعربين والباحثين والمؤرخين العرب والإسبان والأوربيين.

تتمة لما سبق أن ذكرناه عن الأثر العربي العميق في اللسان الإسباني يجدر بنا أن نشير إلى أن العرب بنوا مدينة صغيرة بالقرب من مدريد أسموها (مدينة سالم ) تعرف اليوم : (MEDINACEL) كما أن بلدة CALATAYUD الأندلسية أسماها العرب حين بنوها (قلعة أيوب) والنهر الكبير الذي يمر في كل من قرطبة وإشبيلية اسمه بالإسبانية أضحى: Cuadalquivir وهو مأخوذ من اسمه العربي الوادي الكبير في حين أن اسم القرية بالعربية كان العرب يدعونه الضيعة فأقتبسه الإسبان منذ ذلك التاريخ القديم في الأندلس ALDEA كما أن المعصرة بقيت تحمل اسمها العربي مند القدم بالإسبانية فيقولون عنها ALMAZARA وكذلك الساقية التي ضلت تدعى بالإسبانيةACEQVIA في حين أن كلمة – حتى- بقيت على حالها في اللغة الإسبانية إذ يقولون عنها HASTA ويقولون عن السوق ZOCO وعن فلان FULANO. وكثيرا ما يرددون عبارة OJALA في أحاديثهم حتى يومنا هذا وأصلها في العربية - إنشاء الله- ومثلها قولهم المأثور ليحفظك الله DIOS GUARDERUE وبارك الله بالأم التي وضعتك BENDITA SEALA MADRE QUE TE PARIO وينفح لنا أن نضيف إلى ما سبق أن من أطرف ما كتبه المؤرخ الدكتور رفائيل لابيسيا في دراسته تأريخ اللغة الإسبانية قوله := تعارف العرب على تسمية الفني: ابن الدنيا واللص : إبن الليل فألف الأندلسيون هذه العبارات الرمزية واقتبسوا الفكرة في لغتهم الدارجة فأطلقوا على المتدين اسم: ابن الإحسان وعلى اليتيم: ابن الحجر وعلى الانسان السطحي: ابن يومه كما أن كلمة HIDALGO التي تطلق في العصر الحديث على النبيل المتميز بالشجاعة والكرم كان أصلها العربي هو: ابن الخير فكانت تلفض وتكتب كالآتي: HIJODALGO.

زد إلى ذلك أن أسماء المدن الأندلسية قديمة من أصل لاتيني أو إغريقي قد حرفها أسلافنا العرب بما يتناسب مع ذوقهم فأطلقوا اسم (شاطية) على مدينة أندلسية كانت تسمى قبل الفتح الإسلامي ECIJA وجعلوها JATIVA كما أن مدينة اشبيلية كانت تسمى قبل الفتح HISPALIA فأضحى اسمها بعدها SEVILLA وهناك مدينة كبيرة كانت تعرف باسم CASARAUGUSTA فـــــــــــــأسمـــــــاها العـــــــرب سرقــــــــسطة و ولت بالإســــــــبانيـــــة: SARAGOSTA كذلك اسم عاصمة الدولة الأموية بالأندلس الروماني قديما الذي كان CORTEB و ولى اسمها بالعربية قرطبة وبالإسبانية CORDOBA كما كانت توجد في الأندلس مدين الزهراء التي بناها بالقرب من قرطبة في القرن العاشر إبان حكمه الخليفة عبد الرحمان الناصر إكراما لحبيبته الزهراء وجعلها آية فريدة من آيات الفن المعماري والزخارف والحدائق. ولقد أسماها الإسبان AZAHARA لكنها انقرضت تقريبا إبان ثورة ال***ر بعد سقوط الحكم الأموي وتبعت بعض أثارها الخيالية اليوم على أيدي علماء وفنانين مهرة مند حوالي نصف قرن من الزمن.

ويبقى اسم العاصمة الإسبانية مدريد يستحق البحث عن أصله وعن تاريخ تشييدها لأن الذي حط رحاله في بقعتها الغنية بالمياه كان أميرا أمويا اسمه محمد بن عبد الرحمان بن الحكم بن هشام بن عبد الرحمان الداخل في بداية القرن الحادي عشر ميلادي ويؤكد المؤرخون الإسبان و العرب ومنهم الباحث الدكتور محمد علي مكي في كتابه (مدريد العربية) أن الأمير محمد هو الذي بنى في موقعها قصرا له و مسجدا و شيدها مطلقا عليها اسمها الحالي الذي اتخذه من كلمة (مجرى) مضافا إليها حرفا IT أي إيط اللاتينيين فكان (مجريط ) ثم أضحى (مدريد). لقد أمها الناس في عهده وبنو فيها أسواقا وحمامات ومساكن حتى أضحت في العصور اللاحقة مدينة مزدهرة وعاصمة لإسبانية مند سنة 1561م أي منذ أن اتخذها الملوك الكاثوليك مقرا لهم بعد خروج العرب من بلادهم بمدة طويلة, وعندما بنوا فيها القصر الملكي أسموه ( قصر الشرق PALACIO ) لأنهم شيدوه على أنقاض قصر الأمير محمد الأموي, باني المدينة, ولا يزال السفراء المعتمدون في أسبانيا يقد مون أوراق اعتمادهم في احتفال تقيمه المملكة الإسبانية حاضرا, مثلما كانوا يفعلون في أيام الحكم الملكي السابق وحتى في الحقبة التي حكم إسبانيا فيها الجنرال فرانكو رئيسا لدولة.

الموريسكيون...
إننا نعلم انه في عام 1085 م استرجع الإسبان طليطلة, ثم سرقسطة و قرطبة في القرن الثاني عشر, و اشبيلية في القرن الثالث عشر, و ملقة و غرناطة أخيرا في 1492 في أواخر القرن الخامس عشر. لكن التأثير العربي في اللغة الاسبانية استمر جليا حتى القرن السابع عشر إذ عرف الذين كانوا يتداولونها باسم الموريسكيين MORISCOS إلى أن اندمجوا بالاسبان و بلغتهم الأصلية و دينهم, ما عدا فريقا كبيرا هاجر إلى المغرب.

ثم ظهر في اسبانيا فن عظيم في الهندسة و الصناعات اليدوية عرف باسم: المدجن MUDEJAR مما يدل على أن الأثر العربي لم يزل كليا بزوالهم. أما المستعربون MOZARABES من الإسبان فهم الذين تأثروا باللغة و الثقافة العربيتين كما أسهموا مع المريسكيين و المدجنين في تغذية و إرواء لغة إسبانيا اللاتينية الأصل, باللغة العربية, و في ترجـــــمة آثــــــارها الأدبيـــة و الفلسفية و العلمية بشكل فعال. إذ أن الدليل على أن تأثيرهم دبيغ, هو استعانة الإسبان المتنفذين بهم بعد سقوط طليطلة عندما أسس فيها DON RAIMUNDO رئيس الأساقفة مدرسة الترجمة الشهيرة سنة 1125 م. كما أن الملك ألفونسو العاشر الملقب بالعالم و الذي حكمها من سنة 1252 م حتى سنة 1284 م قد جمع في بلاطه العديد من الموريسكيين و المدجنين الذين كان بينهم مستشارة الخاص ALONSO DEL CASTILLO و عينه كبير التراجمة للآثار العربية اللغوية و الأدبية و العلمية في قصره. إن هذا العرض هو ما يقودنا إلى الاعتراف بفضل المريسكيين و المدجنين على المحافظة في اسبانيا على كل ما كان للعرب من انجازات بالغة الأهمية إبان حكمهم لها, ومنها لغتهم. كما أن طبقة من هؤلاء قد تعودت آنذاك, و في فتـــــرة قصيــــرة, تــــــدوين الأبحـــاث و المؤلفات و الرسائل باللغة الاسبانية متضمنة كلمات عربية فنشأت بسببها ثقافة سميت بالأعجمية ALJAMIADA و لكنها سرعان ما انصهرت في نقطة الاسبانية.

فحسب رأي فإنه من الضروري العودة إلى كتاب المؤرخ اللغوي: رفائيل لابيسا. فأشير إلى أنه ذكر فيه إعجاب سكان إسبانيا في المقاطعات الشمالية غير الأندلسيين بالتقاليد العربية و حتى في الأزياء, و تأثرهم في القرون الوسيطة بالزجل و الموشح الذي ظهر جليا في الشعر الغنائي الشعبي, كما في الشعر الملحمي البطولي كأنشودة: رولان , و رائعة سيرفانتس CERVANTES: DON QUEJOTE و أنشودة السيد POEMA DEL MIO CID الحاملة لاسمه و هو أحد المستعربين في مدينة أندلسية.

إن جل ما سبق في هذا البحث يبقى يؤكد لنا أهمية الأثر العربي في اللغة الإسبانية و العديد من التقاليد الباقية في حواضر الأندلس خاصة, ذلك الأمر الذي لا يزال متجسدا في أسماء العديد من الأسر العريقة حاليا مثل: بني أمية BNIHUMEYA و أبو المنذر ABOLMONZER و كذا المظفر ALMOZAFAR ...الخ.و يبدو جليا أيضا في وجوه العديد من الجميلات الأندلسيات و الرجال و الأطفال, لا سيما في إكرامهم للضيوف, و السياح على مختلف عروقهم. كما أنه ليس غريب جدا أن يشعر المرء العربي في الأندلس بأنه بين أقرباء له, لا غرباء عنه, على الرغم من البعد الزمني على وجود أسلافنا العرب في أرضه الطيبة و خروجهم منها, و الأندلسيين أنفسهم يبادلوننا الشعور ذاته إذا ما زاروا بلادنا العربية مغربا أو مشرقا.

الأصل العربي الصحيح لعدد من الكلمات في اللغة الإسبانية:

Aceite الزيت
Abarcar
(el estanque la charca) أحاط ب, احتوى على
Abatanar بطن
Abencerrajes بني سراج
Acatar قدر, قوم
Acaudillar قاد, قيادة
Acechar (esconderse) ترقب, كمن, تستر
Aceitar زيت
Aceitera مزيتة, بائعة الزيت
Aceituna الزيتون
Aceituno شجرة الزيتون
Acelga السلق
Acémila الزاملة, حيوان يحمل عليه
Acena سانية
Acequia الساقية
Acerico مغرز الإبر, السرج, وسادة فوق أخرى
Achacoso (quejarse) معتل, شكا
Acial, aciar الزيار
Acíbar الصبار
Acicalar صقل, صقلا
Acicate مهماز, منخس, صك
Aclaraván (el zarapito) الواق, الكروان
Adalid (el guía) الدليل, رئيس, مرشد
Adarga الورقة
Adarve (el camino estrecho) درب المراقبة
Adefla الدفلى
Adobar أعد طعاما, دبغ جلدا
Adobe الطوب
Adobo إعداد الطعام, دبغ الجلود
Adoquín الدكان/حجر الرصيف
Aduana الديوان, جمرك
Afanarse حرص, تفاني, اجتهد
Ahínco (ira, rencor) عناد, تعنت, حنق
Ahíto (limito) حد, مصاب بتخمة
Ajarafe الشرف
Ajedrez شطرنج
Ajimez (lugar asoleado) الشماس
Ajmez الشماس / نوافذ مزدوجة
Ajuar شوار
Al bacín حي البيازين بغرناطة
Alacena الخزانة
Alacena (armario) خزانة الحائط
Alacrán العقرب
Aladar العذار
Alafia العفو
Alajú
(acción de rellenar algo) الحشو, كلام ممزوج بالأبزار
Alambique
(palabra derivada del griego) إنبيق
Alambra قصر الحمراء
Alameda الطريق العريض الظليل
Alamín الأمين, المحتسب
Alamud العمود
Alarde العرض
Alardear استعراض
Alarido (grito cantante de hombre o de ave) صيحة, صراخ, الغرد
Alarife العريف / رئيس البنائين
Alarife العريف
Alazán (el caballo de color rojizo) حصان أشقر, أزعر اللون
Albacea (el testamento) الوصية
Albacora الباكور
Albahaca الحبق
Albaida البيضاء نهر
Albaire البيض
Albala البلاغ
Albañal البالوعة
Albañil البناء
Albaquia البقية
Albarazo البرص
Albarda البرذعة
Albardilla سرج الترويض
Albaricoque البرقوق, المشمش
Albatros بطرس طائر بحري
Albéitar بيطري
Alberca (la charca) البركة
Alberique البريق
Alboheza الخبيزي
Albóndiga (la avellana) البندق, كرة لحم صغيرة
Albornoz البرنس
Alborozo (la aparición) البروز
Albotín البطم
Albricias البشارة
Albricias (buena noticia) البشارة, الهدايا
Albufera البحيرة
Albuher البحيرة
Albur (el mújol, el ensayo) البور, حسن الحظ
Alcabala (obligación de hacer algo) القبالة, ضريبة قديمة
Alcahaz القفص
Alcahuete القواد, وسيط بغاء
Alcaicería الفيسرية
Alcalá القلعة
Alcalde القاضي / العمدة
Alcalde القاضي
Alcalde (el dirigente) القائد, رئيس حصن
Alcalde (el juez) رئيس البلدية
Alcaldía البلدية
Álcali قلي
Alcancía (el tesoro) الكنز, حقيبة النقود
Alcandia الحنطة
Alcanfor الكافور
Alcantarilla (el puente) القنطرة
Alcanzar قنطر, عبر, وصل إلى
Alcaparra شجرة الكبر
Alcarraza الجرة, الكراز
Alcatufa القطيفة
Alcayata (algo que cose) الخياطة, مسمار معقوف
Alcazaba القصبة
Alcazaba (la ciudad, la cúpula) الحصن, القصبة
Alcázar القصر
Alcázar Genil قصر شنيل
Alcazuz عرق السوس
Alcoba القبة
Alcoba (la cúpula) القبة, غرفة النوم
alcohol الكحول
Alcor (colina aislada) تل, قارة
Alcornoque القرق
Alcorza (pan pequeño y redondo) القرصة, عجين السكر
Alcudia الكدية
Alcurnia سلالة
Alcurnia (el apodo) الكنية
Alcuza (el vaso) الكوز قطارة الزيت
Alcuzcuz الكسكسى
Aldaba (el cerrojo)
Aldabón الضبة: مطرقة الباب
Aldabada / aldabazo ضربة مطرقة الباب
Aldaya الضيعة
Aldea (el cedro) القرية, ضيعة
Ale يا الله, هيا هيا
Alelí / alheli خيري
Alema الماء
Alerce (el cedro) الأرز
Aleya الآية
Alfageme الحجام
Alfamar الأحمر
Alfamin مدينة الفهمين
Alfanje (el puñal) الخنجر
Alfaque ( el valle trinchera) الخق :رصيف رملي
Alfaqueque الفكاك
Alfar الفخار
Alfarero (el cerámico) خزاف, فخار
Alfayate الخياط
Alfeñique
(pequeño saco para el trigo) سكر الشعير, الفنيقة
Alférez الفارس / ملازم ثاني
Alfil الفيل
Alfil (el güero) الفأل
Alfombra
(la estera con ramas de palmera) بساط,, الخمرة
Alfóncigo الفستق
Alforjas (la bizaza) الزاد, الخرج
Alfóstigo الفستق
Alga العوالق جمع العالقة
Algalia (de precio caro) الغالية – نوع من الطيب -
Algar الغار
Algara الغارة
Algarabía الرطانة – عربية قديمة -
Algarabía العربية
Algarbe الغربي
Algarroba الخروب
Algarrobo الخروب
Algazara القصرة, ضجة, صخب
Algebra الجبر
Algecira الجزيرة
Algeciras الجزيرة الخضراء
Algemisi الخميسي
Algodón القطن
Alguacil الوزير
Alguacil(el ministro) el que tiene un cargo de algo الوزير, رجل الدرك
Alhaja الحاجة / الجوهرة/الحلية/شيء ثمين
Alhandales أندلس
Alhandega الخندق
Alheli خيري
Alheña الحناء
Alholva الحلبة
Alhóndiga الفندق, المستودع
Alhóndiga Guedida الفندق الجديد
Alhucema الخزامى
Aliatar العطار
Alicates ملاقط
Aljaba الجعبة
Aljaferia الجعفرية
Aljama الجامع
Aljamia العجمية
Aljamiado الأعجمية
Aljarque
Aljez الجص
Aljibe الجب, الصهريج
Aljibe الجب
Aljofaina الجفينة, حوض
Aljófar الجوهر / لؤلؤ صغير
Aljofifa منشفة, جفف
Aljuba الجبة
Almacén المخزن
Almacén المخزن, المستودع
Almaciga المصطكا
Almadía زورق, المطية
Almadraba المضرب, شبكة الصيد
Almagrares المغاورون
Almagre المغرة
Almanaque رزنامة, المناخ
Almanzur المنصور
Almena فتحة في السور, مانع
Almenar وضع الفتحات في السور أو أحدث تضريسا
Almenar شمعدان
Almez الميس, شجرة
Alminar المنارة
Almirante أميرال, رئيس الحرية
Almirante أميرال
Almirez المهراس
Almizcle المسك
Almoahalla المخلى
Almocárabes المقر بس, تزيين الأقواس
Almocobar المقابر
Almodóvar المدور
Almohada المخدة
Almohadas الموحدية
Almohaza المحسة
Almojarife المشرف, الفارس حامل الراية
Almoneda بيع المزاد, المناداة
Almoxatre النشادر
Almud المد / كيل
Almudaina المدينة
Almuecín المؤذن
Alora ألورة
Alquequenje الكاكنج, نبات
Alquilar الكراء
Alquiler الكراء
Alquimia الكيمياء
Alquimia الكيمياء القديمة
Alquitrán القطران
Alubia اللوبيا
Alumno المتعلم, تلميذ
Ama الأمة, ربة البيت, خادمة
Amalgama خلط, عمل جامع
Ámbar عنبر
Amen آمين
Anaquel رف, الناقل
Anaranjado برتقالي
Anea الناي, بوط, نبات
Añil النيل, لون نيلي
Arcos أركش
Armadía المطية
Arrayán الريحان
Arre أر, حأحأ, أصاح
Arrecife الرصيف / صخر تحت الماء
Arrecife الرصيف, صخور الشاطئ
Arríate الرياض, حديقة الدار
Arroba الربع, قياس السوائل
Arrope الرب
Arroz الرز
Arsenal ترسانة, دار الصناعة
Atabal الطبل
Ataide التابوت
Atalaya أطل, برج حراسة
Atarjea طرح, تصريف المياه
Ataúd التابوت
Atracar ربط السفينة, تدرق
Auge أوج
Aullar عويل, عولة
Avería العورة
Azabache السبخ
Azafate السفط, سلة من السوحر
Azafrán الزعفران
Azahar الزهر
Azahar الزهر
Azófar الصفر, نحاس أصفر
Azogue الزئبق
Azogue الزئبق
Azorafa الزرافة
Azote السوط
Azúcar السكر
Azucena السوسن
Azucenas السوسن
Azud السد
Azul أزرق, لازوردي
Azulejo خزف, زليج
Azumbre مكيال, الثمن
Baladí بلدي, تافه
Baldaquín عرش, قبة السرير
Baldío بليد
Balsámico بلسمي
Bálsamo بلسم
Bandera بند, علم
Banu muris بنو مرين
Bata (vestido amplio) بت, جلباب
Batan ملبدة القماش
Bazar سوق, بزار
Beduino بدوي
Bellota بلوط
Benahadux بنو عبدوس
Beni Almedina بني المدينة
Beniali بني العالي
Beniarbeig بني أربج
Beniatzar بني الزار, بني الزرع
Benicasim بني قاسم
Benidoleig بني دليج
Benidorm بني دورم
Benifays بني فايز
Beniferri بني فرى
Benigosar بني جاسر
Benilloba بني لوية
Benimarfill بني مرفيل
Benimuslem بني مسلم
Benisa بني عيسى
Benisadevi بني الشدوى
Benisalem بني عبد السلام
Benjuí نبات جاوي
Bennasar ابن ناصر
Berenjena باذنجال
Bermejas حمراء
Besar باس, قبل
Boabdil شارع أبي عبد الله
Bujía شمعة, بجاية
Burriana بريانة
Cafila قافلة
Cala كلة, فتيلة, قسم
Calafate جلافطة
Cálamo قلم, ريشة, شبابة
Calibre قالب, معيار
Califa خليفة
Camelar جامل, خادع في الكلام
Camello جمل
Camisa قميص
Cáñamo قنب
Cañamon بذرة القنب
Cañón قنال, قناة
Capitán قبطان
Caravana القيروان, قافلة
Carcajada قهقهة
Carmesí قرمزي
Carmona قرمونة
Carraca حرافة: نوع قديم من السفن
Cartama قرطمة
Catar قدر, تذوق, أمعن النظر
Catarata قطر, شلال
Caudillo قائد
Cazo كأس
Cazurro قذور, عنيد
Céfiro زفير, نسيم
Cejar استأخر, عاد إلى الوراء
Cenefa سنيف, حاشية, حافة
Cenit اتسمت
Cequia ساقية
Chafarote سفرة, سيف عريض
Charca بركة, غرقة
Charran شر, محتال
Chisme جزم, تفاهة, قيل و القال
Cifra صفر, رقم, رمز, شفرة
Cima قمة
Cocear صك, رفس
Cofa قفة, مصطبة
Cofia كوفية, غطاء رأس
Comares قمارش
Córdoba قرطبة
Coz صكة, رفسة
Cuerno قرن
Cuevo غراب
Damascado دمشق, موشي, نسيج
Dársena دار صناعة, حوض في مرفأ
Dengues ضنك, تدلل
Dinero دينار, مال
Diván ديوان شعر, أريكة إدارية
Ecija استجنة
El miguelete برج شهير في بلنسية المجليتي
Elcid السيد
Elvira البيرة, شارع
Encandilar بهر, لمع, قنديل
Encharcar غرق بالمياه
Enea الناي نبات
Enhornar (horno) وضع في الفرن
Enjaezar جهاز
Entarimado طارمة, أرضية خشبية
Escabeche سكباج
Espiscopal أسقفي
Fajalauz باب فج اللوزة
Falleba خلاب, مقبض الباب
Faluc فلك
Faluca فلك
Faneg فنيقة مقياس للسوائل و المساحات
Fanfarronería فرفر في الكلام, تبجج, افتخر
Faraón فرعون
Farfantón متبجج
Fonda فندق صغير
Fulano فلان
Fulano فلان
Gabán قباء معطف
Gacela غزالة
Gaita غايطة, مزمار
Galbana (cansado) غلبان, كسل, خمول
Galibo قالب, معيار
Gehena جهنم
Generalife جنة العريف
Gibralfaro جبل فارة
Gibraltar جبل طارق
Gili غبي, جاهل
Gines الجن
Giralda الدوارة, لاخيرالد
Gorguz غرغيط, طرف الرمح
Gorra (berber) أقرو, قبعة
Granada غرناطة
Grisgrís حرز, تعويذة
Guadalajara وادي الحجارة
Guadalebin وادي لين
Guadamecí (ciudad en Libia) سختيان مزين, غدامس
Guadamedina وادي المدينة
Guadaramma وادي الرملة
Guadiana وادي آنا
Guala (por Dios) و الله
Guarismo رقم, عدد, الخوارزمي
Guitarra قيثارة
Gula غولة, نهم
Haber (sabio) حبر يهودي
Halagar مدح, أطرى, خلق القول
Hallar وجد, لقي, حل
Haragán فرغان, كسلان
Harca حركة, حملة تمردية, عصابة
Harén حريم
Haron غربال, حرون
Hasta حتى
Hastiar (hasta) احدث تقززا, أضجر, حتى
Haxix مخدر, حشيش
He هنا
Hembra امرأة, أنثى, بنت
Herreo هري, مخزن حبوب
Honrar عنصر
Horno فرن
Horro حر, معتق
Hoz منجل, شعب
Hucha حكة النقود
Hurí (hermosa) حرية, جميلة
Ibiza يابسة
Imada عماد, مهد إطلاق السفينة
Imán إمام
Islam إسلام
Jabalí جبلي, خنزير بري
Jabeque شجة, حبط
Jabón صابون
Jaez طقم الفرس, جهاز
Jaique حائك
Jaque mate الشاه مات
Jaqueca شقيقة
Jara نبات اللذان, شعراء
Jarabe شراب
Jarabe شراب, مشروب سكري
Jarope مشروب
Jarra جرة
Jarreta شريط, جرارة
Jazmín ياسمين
Jazmines ياسمين
Jebe الشب
Jedive خديو
Jengibre زنجبيل
Jerbo يربوع
Jerez شريش
Jerga خرقة, لغة التخصص
Jerife شريف
Jerife شريف, رئيس, قائد
Jeta خطم, خرطوم
Jinete (jinete de la tribu de zenata) زناتي فارس من قبيلة زناتة
Jirafa زرافة
Jofaina الجفينة, حوض, مركن
Joroba حدبة
Kif كيف, حشيش مخدر
Laca لك
Lonja قاعة المعاملات التجارية
Mahometano محمدي, محمد صلى الله عليه و سلم
Majara مجنون
Mameluco مملوك, ابله, من المماليك
Mana المن, الينبوع
Mandil منديل, مؤزر, خرقة
Marabú طائر أبو سعن, مرابط
Maravedí مرابطي, قطعة نقدية
Marbete مربط, علامة
Marfil ناب الفيل, العاج
Marmita برمة, قدر
Mármol مرمر, رخام
Maroma مبرمة, حبل غليظ
Marrano محرم, خنزير
Marrano محرم, خنزير
Marras مرات, قديما
Masanasa منزل نصر
Matraca مطرقة, ناقوس خشبي
Matrero مخاطر, ماكر
Mazacote مسحوق, ملاط
Mazapán ماثابان حلوى اندلسية قديمة تشتهر بها طليطلة
Mazmorra مطمورة, زنزانة
Medina azzahra مدينة الزهراء
Menjunje معجون
Menjurje خليط, مزيج
Menoría منورقة, جزيرة
Mequetrefe مغطرف, طائش
Mequinenza مكناسة
Merino مرينوس نوع من الضأن
Mezquinó مسكين
Mezquita المسجد
Mijares نهر مخارس
Minarete مئذنة
Mirador المنظرة
Mirra المر, صمغ
Mislata منزل عطاء
Mohatra مخاطرة, عقد مزور
Mojama مخلع, تون مملح
Morriña مر, كآبة
Moscada مسك, مسكية
Mudéjar مدخر, مسلمو اسبانيا الباقون
Mudéjares المدجنون
Muzárabes المستعربون
Nabab نائب, حاكم اقليمي
Nácar صدفة, نقرة
Nadir نظير
Nafta نفط
Naranja برتقال, نارنج
Narguile نارجيلة
Nerja نرخا
Nesga (nesgar) نسج, عرض قماش بين حاشيتين
Noria ناعورة
Noria ناعورة
Ojala إن شاء الله
Patache خفارة, بطاش, زورق مراقبة
Pato بطة, بط
Pechina بجانة
Puerta de Granadas باب الرمان
Puzal بوثال
Queja شكوى
Quejar شكى,
Quilate قيراط
Quintal قنطار
Rabadán رئيس الرعاة
Rabel رباب
Rambla وهد, شارع
Rambla رملة
Randa رند, شبيكة, تخريم
Rebato رباط, هجوم مباغت, ناقوس خطر
Recamar رقم, طرز تطريزا ناتئا
Recua ركب, قطيع, فوج
Res راس, دابة, حيوان
Retama رتم, نبات
Rezar رثى, تلا, تلاوة, صلى
Rincón ركن
Romana قبان, رمانة القبان
Ruzafa الرصافة
Sacre صقر
Sahara صحراء
Sándalo صندل, شجر
Sandia سندية, بطيخ أحمر
Sarao سهرة, حفلة ليلية
Sarraceno مسلم عربي شرقي
Socarrón مكار, ساخر
Sofá تخت, صفة
Sofismo صوفية
sorbete مشروب مبرد, شربة
Tabique طبق / فاصل
Tabique فاصل, حجاب, طابق
Taca خزينة مدمجة, خزينة
Tafilete تفتليتي/ جلد من أصل ***ري
Tafilete سختيان
Tagarnina هندباء برية
Tahalí حمالة, التحلي
Tahona طاحونة
Tahona طاحونة, مخبزة
Tahúr ظفور, لاعب متمكن
Taifa طائفة
Talco طلق
Talega/o كيس, تعليقة
Talismán طلسم
Tamara تمر, نخلة
Tambor طار, طبول
Tara طرح
Tarabita ربط, مشبك
Taracea ترصيع
Tarea طريحة, عمل, مهمة
Tarifa تعريفة
Tarifa تعريفة
Tarima طريمة / مسند القدمين
Tarima طارمة, دكة
Tarjeta درقة, بطاقة
Tártaro دردي
Taza طست, طاس
Tedio ضجر
Tifón طوفان, إعصار
Toletum طليطلة
Toro ثور
Toronja أترج
Triaca ترياق
Uf أف
Ulema علماء, فقيه
Usted أستاذ,فضيلتك
Valija وليحة, حقيبة
Vena contil بني قنديل
Vereda أبريد, درب
Víbramela باب الرملة
Visir وزير
Yeso جص
Zacatín شارع السقاطين
Zafareche صهريج
Zafio جاف, غليظ الطبع
Zagal زغلول, شاب
Zaguán اسطوان, دهليز
Zahorí عراف, ساحر
Zaino أصم
Zalamería سلام, تملق
Zalea سليخة, أهب جلد حيوان
Zalema سلام
Zambra سمرة, حفلة, فوضاء
Zambra الزمر رقصة أندلسية شهيرة
Zamora سمورة
Zanahoria سنور, جزر
Zanahria الجزر, السنارية
Zanja زنقة, خندق
Zapato سباط, حذاء
Zape أصب, بس
Zaque زق, قربة
Zaquizamí سقف سام, كوخ
Zaragoza سرقسطة
Zaragüelles سراويل, سروال فضفاض
Zaratán سرطان
Zarco أزرق
Zoco سوق
Zorzal زرزور, طائر الجثوم, سمانة
Zuavo (originario de la zagüía) زواوي, جندي الزواف
Zuda لاثودا, السودا
Zurrón صرة, جرب, جراب
Zutano فلان


و في الأخير نود أن نشير إلى أن الكلمات العربية الدخيلة أكثرها من فصيلة الأسماء.
- و أغلب الكلمات العربية التي أخذتها اللغة الإسبانية, أخذتها هي و أداة التعريف المتصلة بها, لكن عادة ما تدغم هذه الأخيرة أثناء النطق بالحرف الساكن الموالي لها في الكلمة.
- كما أن بعض الكلمات الدخيلة حافظت على شكلها و تغير معناها.
- كذلك بعض الكلمات الدخيلة غير عربية الأصل لكنها نقلت إلى اللغة الإسبانية مرورا باللغة العربية.
- و الكثير من الكلمات العربية الدخيلة هجرت و مازالت تهجر شيئا فشيئا بتأثير من قادة و موجهي الرأي العام هذا لأسباب نفسية و سياسية.
و نحن نقول أنه لا مفر من هذه الحقيقة الواضحة وضوح الشمس
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://shababgao.mam9.com
 
مفردات اللغه الاسبانيه من اصول عربيه ...
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الموقع الرسمي لشباب الخليج :: °•.?.•°الاقسام الاجتماعيه°•.?.•° :: منتدى الغات-
انتقل الى:  
@اعلانات المواقع الصديقه@


ملاحظة: كل مايكتب في هذا المنتدى لا يعبر عن رأي إدارة الموقع أو الأعضاء بل يعبر عن رأي كاتبه فقط
الساعة الان بتوقيت السعوديه
Powered by phpbb2 ® Ahlamontada.com
جميع الحقوق محفوظة للموقع الرسمي لشباب الخليج
حقوق الطبع والنشر©2009 - 2008